Lessan Forums Lessan Forums    منتديات لسان September 25  

Home  >  Übersetzungen  >  Hätte gern mal wieder eine schöne Übersetzung des Textes Not logged in Login in or create an account.
Click to view all topics in this forum View Topics    Click to post a new message in this forum Post New Message    Click to reply to this message Reply    Click to search for messages in this forum Search This Forum   
Login in or create a new user account Login   

There are 0 replies to this message. This thread was viewed 1302.

Author Topic: Hätte gern mal wieder eine schöne Übersetzung des Textes
posted by: Lava12 (  janina )
Last logged in:Sun, Feb 15 at 10:58:58 UTC
Click to reply to this message
posted Sunday, Feb 15 at 10:48 PM
Sun, Feb 15 at 10:48:59 UTC
Hätte gern mal wieder eine schöne Übersetzung des Textes
Vielleicht wagt sich da ja mal jemand rann. Würd mich freuen und vorweck einen lieben Dank.


Ah Min Hawak
ya 7abiby b2elly keef, keef beyensany hawak
3omry sar sayf w khareef, ma bey3eesh la7za balak
ya 7abiby men zaman, zayed 3alayee assak
7eeraneh w alby 7eeran, la7za mesh 2ader yensaak


ana meen 3andy baa3dak, w lameen alby bekoon
men hawak ah men hawak, ah men alby el majafaak
shu saar b7obak su saar, yally 7ayatee seneen
seneen dayaa3


ya 7abiby la la tgheeb, roo7y ma bto7mol ghyabak
enta bee 3omry el 7abib, 3omry mendoonak saraab
ya 7abiby 7addy koon, la malaam w la 3etaab
bein gharamy wel junoon, beghraa2 eb-ba7r el 3azaab

ana meen 3andy baa3dak, w lameen alby bekoon
men hawak ah men hawak, ah men alby el majafaak
shu saar b7obak su saar, yally 7ayatee seneen
seneen dayaa3



Post New Message

Name
Email
subject
Your Reply
   



Forum powered by Yazd Forum Software