Lessan Forums Lessan Forums    منتديات لسان June 21  

Home  >  Übersetzungen  >  Übersetzung بتأك أبدى Not logged in Login in or create an account.
Click to view all topics in this forum View Topics    Click to post a new message in this forum Post New Message    Click to reply to this message Reply    Click to search for messages in this forum Search This Forum   
Login in or create a new user account Login   

There are 7 replies to this message. This thread was viewed 1758.

Author Topic: Übersetzung بتأك أبدى
posted by: naddly (Natalie )
,
Last logged in:Thu, Nov 27 at 09:07:47 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Nov 26 at 4:22 PM
Wed, Nov 26 at 04:22:41 UTC
Übersetzung بتأك أبدى
Ich hab bereits ne Übersetzung dafür...da ich es mir aber tatöwieren lassen möchte, wäre es nicht schlecht wenn mir das jmd anderes nochmal übersetzt um 100% zu wissen, das es das richtige heißt...

Danke schonmal..

Bitaak abady : بتأك أبدى
 
posted by: daherdaher)
,
Last logged in:Fri, Oct 9 at 05:07:32 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Nov 26 at 8:41 PM
Wed, Nov 26 at 08:41:23 UTC
Re: Übersetzung بتأك أبدى
Das ist nicht Arabisch.
Was ist damit auf Deutsch gemeint?
posted by: naddly(Natalie)
,
Last logged in:Thu, Nov 27 at 09:07:47 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Nov 26 at 8:51 PM
Wed, Nov 26 at 08:51:30 UTC
Re: Übersetzung بتأك أبدى
gemeint ist damit

"Für Immer Dein" oder wörtlich übersetzt heißt es wohl " Auf Ewig Dein Besitz"...

kann mir dann jemand sagen was dieser satz "Für Immer Dein" auf arabisch heißt?...da ich es tätoweirt haben will bräuchte ich es auch in arabischer Schrift...

Danke
posted by: daherdaher)
,
Last logged in:Fri, Oct 9 at 05:07:32 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Nov 26 at 11:49 PM
Wed, Nov 26 at 11:49:18 UTC
Re: Übersetzung بتأك أبدى
Kein Problem. Sende mir ein email!
Ich kann es dir kalligrafisch machen.
Es wird aber etwas kosten..
LG
posted by: naddly(Natalie)
,
Last logged in:Thu, Nov 27 at 09:07:47 UTC
Click to reply to this message
posted Thursday, Nov 27 at 8:30 AM
Thu, Nov 27 at 08:30:10 UTC
Re: Übersetzung بتأك أبدى
okay, also irgendwie verstehe ich das grad nicht ganz. Warum werden manche Dinge einfach so übersetzt, völlig kostenlos und dann wieder mal, so wie bei mir jetzt wird Geld dafür verlangt? Das ist kein Vorwurf, ich würde das schon verstehen, das Geld dafür verlangt wird, dann muss es aber bei allen so sein. Bevor ich hier den "Auftrag" zum Übersetzen erteile würd ich doch schon gerne mal wissen, was es denn kosten wird? Ich mein ich bin Studentin und eigentlich hab ich ja auch bereits ne Übersetzung, zwar im ägyptisch-arabischen, aber das finde ich nicht wieter schlimm...

Also, was würde es denn kosten?
posted by: daherdaher)
,
Last logged in:Fri, Oct 9 at 05:07:32 UTC
Click to reply to this message
posted Thursday, Nov 27 at 8:49 AM
Thu, Nov 27 at 08:49:15 UTC
Re: Übersetzung بتأك أبدى
einfach deine mail senden, damit wir über details reden können.
posted by: naddly(Natalie)
,
Last logged in:Thu, Nov 27 at 09:07:47 UTC
Click to reply to this message
posted Thursday, Nov 27 at 9:09 AM
Thu, Nov 27 at 09:09:04 UTC
Re: Übersetzung بتأك أبدىNei
Nein, sorry, sowas mache ich schon aus Prinzip nicht, wenn man mir nicht einfach sagen kann was es kosten wird, dann belasse ich es dabei...wie gesagt, ich hab ja bereits eine Übersetzung und kann auch immernoch nicht nachvollziehen warum einige einfach übersetzt bekommen und manche (die wenisten) so wie ich jetzt hier zahlen sollen...
posted by: majamaja)
,
Last logged in:Sun, Jul 18 at 06:35:32 UTC
Click to reply to this message
posted Sunday, Nov 30 at 2:26 PM
Sun, Nov 30 at 02:26:38 UTC
Re: Übersetzung بتأك أبدىNei
Hallo Natalie,

Hier ist die Übersetzung : لك للأبد
Das kann man für beide Geschlechter sagen :für das männliche : laka lil abad
für das Weilbliche: laki lil abad

Ich finde es unverschämt, für 2 Wörter Geld zu verlangen.

Wenn du noch fragen hast, stehe ich dir zur Verfügung

Liebe Grüße
Maja
 



Post New Message

Name
Email
subject
Your Reply
   



Forum powered by Yazd Forum Software