Lessan Forums Lessan Forums    منتديات لسان January 18  

Home  >  Übersetzungen  >  2 Sätze, Übersetzung Not logged in Login in or create an account.
Click to view all topics in this forum View Topics    Click to post a new message in this forum Post New Message    Click to reply to this message Reply    Click to search for messages in this forum Search This Forum   
Login in or create a new user account Login   

There are 5 replies to this message. This thread was viewed 1209.

Author Topic: 2 Sätze, Übersetzung
posted by: Lee (Roman )
,
Last logged in:Wed, Jun 25 at 02:34:14 UTC
Click to reply to this message
posted Friday, Jun 6 at 11:14 AM
Fri, Jun 6 at 11:14:24 UTC
2 Sätze, Übersetzung
Hallo!

Ich hätte hier 2 Sätze, welche übersetzt werden sollten. Es handelt sich soweit ich weiß, um Zitate von Buddha. Ein Freund möchte sich diese tattoowieren lassen.


Ein Grashalm ist ein Schatz und ein Schatz ist ein Grashalm.

Wenn du gehst, dann geh. Wenn du stehst, dann steh. Und ohne zu schwanken!


Ich habe bereits eine Übersetzung vorliegen, handgeschrieben. Doch bin ich nicht dazu in der Lage, diese fehlerlos abzutippen, was ratsäm wäre, da es sich wie gesagt um ein Tattoo handelt. Vielen Dank für eure Hilfe.

LG
Lee
 
posted by: Lee(Roman)
,
Last logged in:Wed, Jun 25 at 02:34:14 UTC
Click to reply to this message
posted Friday, Jun 6 at 5:01 PM
Fri, Jun 6 at 05:01:05 UTC
Re: 2 Sätze, Übersetzung
Ich habe hier eine Übersetzung beider Zitate. Vielleicht könnte mir jemand sagen, ob sie korrekt ausgesprochen sind. Ein Bekannter hat dies für mich gemacht, allerdings kann ich mit den Zeichen nichts anfangen, und bin deshalb auch nicht in de Lage, sie abzutippen. Wenn mir jemand, der ein arabisches Tastaturlayout hat, die Übersetzung abtippen könnte, wäre das wirklich sehr sehr toll.

Hier der Link:
http://muscle-sports.de/phpBB2/attachments/Tattoo.JPG
posted by: Lee(Roman)
,
Last logged in:Wed, Jun 25 at 02:34:14 UTC
Click to reply to this message
posted Saturday, Jun 7 at 7:52 PM
Sat, Jun 7 at 07:52:29 UTC
Re: 2 Sätze, Übersetzung
Ich frage einfach nochmal, ob evtl. jemand den bereits übersetzten Text auf arabisch abtippen könnte. Wie zu sehen ist, ist er bereits übersetzt.

http://muscle-sports.de/phpBB2/attachments/Tattoo.JPG
(Einfach den Link in den Browser kopieren)

Wäre euch echt dankbar.

LG
posted by: TaherTaher)
Last logged in:Fri, Jul 18 at 03:10:26 UTC
Click to reply to this message
posted Tuesday, Jun 10 at 10:05 AM
Tue, Jun 10 at 10:05:12 UTC
Grashalm
Ich habe die Bedeutung von Grashalm nicht verstanden, oder zumindest die Abhängigkeit im Satz nicht verstanden. Vielleicht könntest du anderes Wort suchen. Aber die Sätze auf arabisch von deinem Freund sind nicht ganz korrekt(und den schrift ist ....) ein Araber sogar kann nicht mal sowas lesen.

Suchst du anderes Wort für Grashalm, und ich würde versuchen, die Sätze besser zu übersetzen.
Gruß.
posted by: Lee(Roman)
,
Last logged in:Wed, Jun 25 at 02:34:14 UTC
Click to reply to this message
posted Tuesday, Jun 10 at 12:13 PM
Tue, Jun 10 at 12:13:19 UTC
Re: Grashalm
Hallo. Danke zunächst für eine Antwort.

http://fotoblog.metaideen.de/images/20071014214517_wassertropfen-gras-grashalm.jpg
Dies ist ein Grashalm, ein anderes Wort fällt mir hierfür nicht ein. Vielleicht hilft dir dieses Bild weiter? Andernfalls überlege ich mir eine Alternative.

Danke.

LG
Roman
posted by: Lee(Roman)
,
Last logged in:Wed, Jun 25 at 02:34:14 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Jun 25 at 2:34 PM
Wed, Jun 25 at 02:34:43 UTC
Re: Grashalm
*push*
 



Post New Message

Name
Email
subject
Your Reply
   



Forum powered by Yazd Forum Software