Lessan Forums Lessan Forums    منتديات لسان April 20  

Home  >  Übersetzungen  >  Ein ganz schwieriges Wort Not logged in Login in or create an account.
Click to view all topics in this forum View Topics    Click to post a new message in this forum Post New Message    Click to reply to this message Reply    Click to search for messages in this forum Search This Forum   
Login in or create a new user account Login   

There are 10 replies to this message. This thread was viewed 984.

Author Topic: Ein ganz schwieriges Wort
posted by: Tito (Tito )
,
Last logged in:Wed, Aug 13 at 09:33:56 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Oct 11 at 6:03 AM
Wed, Oct 11 at 06:03:57 UTC
Ein ganz schwieriges Wort
Hallo Leute,
Bitte um übersetzung für "Plazentareste".
mfg
Tito
 
posted by: Piccaso2002W.)
,
Last logged in:Sat, Jan 3 at 01:55:44 UTC
Click to reply to this message
posted Thursday, Oct 19 at 9:52 PM
Thu, Oct 19 at 09:52:44 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
Meinst Du Plazen von Platz?? wenn das so ist dann ist die Übersetzung : Shorfat golos
شرفة جلوس
posted by: mimoumimou)
,
Last logged in:Fri, Oct 27 at 11:32:48 UTC
Click to reply to this message
posted Friday, Oct 27 at 9:11 AM
Fri, Oct 27 at 09:11:40 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
das wört heißt :schourfat aljoulous
posted by: ahmedramsesahmed DIAB)
klagenfurt,österreich, kärnten
männlich
salam
Last logged in:Wed, May 30 at 07:21:47 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Oct 25 at 11:27 AM
Wed, Oct 25 at 11:27:02 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
hallo !


ist das überhaupt ein gültiges wort ?

aus welcher sprache ist dieses wort ?

und was bedeutet überhaupt ???

ahmed diab
posted by: mimoumimou)
,
Last logged in:Fri, Oct 27 at 11:32:48 UTC
Click to reply to this message
posted Friday, Oct 27 at 9:13 AM
Fri, Oct 27 at 09:13:32 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
hallo,

Das ist ein Name

bay
posted by: ahmedramsesahmed DIAB)
klagenfurt,österreich, kärnten
männlich
salam
Last logged in:Wed, May 30 at 07:21:47 UTC
Click to reply to this message
posted Friday, Oct 27 at 1:52 PM
Fri, Oct 27 at 01:52:25 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
salam !

wenn dieses wort ein name ist, dann aus welcher sprachgut ist es ? ist das arabisch ? darüber kann ich nur lachen ! wenn sie wirklich nach der bedeutung dieses wortes suchen, dann sagen sie mir woher haben sie dieses wort und in welchem zusammenhang es mit anderen wörter im satz steht.

oder wollen sie uns durcheinander bringen. das kostet nur zeit und nerven. dass das wort ein onomatum ist, ist keine antwort.

salam

ahmed diab

posted by: Tito(Tito)
,
Last logged in:Wed, Aug 13 at 09:33:56 UTC
Click to reply to this message
posted Monday, Nov 6 at 1:02 PM
Mon, Nov 6 at 01:02:51 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
Hallo Leute,
Dieses Wort habe ich aus einer österreicheischen Zeitung ausgesucht, es hat mit Gebährmutter zu tun
(medizinisch), ich wollte die genaue Übersetzung dafür.

Ich will niemanden in Irre bringen wie manche Teilnehmer behaubten.

Salam
posted by: ahmedramsesahmed DIAB)
klagenfurt,österreich, kärnten
männlich
salam
Last logged in:Wed, May 30 at 07:21:47 UTC
Click to reply to this message
posted Monday, Nov 6 at 1:31 PM
Mon, Nov 6 at 01:31:23 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
salam!

jetzt ist es relativ klarer geworden. die meisten medizinischen termini sind lateinischer natur, also es geht um einen medizinischen lateinischen terminus. gerade deswegen muss man exakt und präzise sein, da es um die gesundheit eines menschen geht. und gerade hier gibt es keine spielerei, da muss man einen fachmann konsultieren. ich wünsche von herzen, dass du ihn findest.

salam
posted by: admin
Last logged in:Sun, May 16 at 06:32:16 UTC
Click to reply to this message
posted Monday, Nov 6 at 6:18 PM
Mon, Nov 6 at 06:18:49 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort

Hallo,
es ist jetzt in der Tat einfacher. Also die Plazenta nennt man auf arabisch مَشِيمَة (maschima) und die Reste der Plazenta müssten sowas wie بَقايا المَشِيمَة heissen. Das ist aber hergeleitet und nicht einem Fachbuch entnommen.

Man könnte Plazenta auch mit خَلاص , سُخْد übersetzen (Schuchd, Chalas). Aber Maschima ist gängiger.


http://www.dwds.de/cgi-bin/portalL.pl?search=Plazenta

http://qamoos.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/1087429.html


gruß,
Raid


>Hallo Leute,
Dieses Wort habe ich aus einer
>österreicheischen Zeitung ausgesucht, es hat
>mit Gebährmutter zu tun
(medizinisch), ich
>wollte die genaue Übersetzung
>dafür.

Ich will niemanden in Irre bringen
>wie manche Teilnehmer behaubten.

Salam

posted by: admin
Last logged in:Sun, May 16 at 06:32:16 UTC
Click to reply to this message
posted Monday, Nov 6 at 6:20 PM
Mon, Nov 6 at 06:20:27 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort

sorry .. das sollte heissen "Suchd" und nicht Schuchd ...
posted by: ahmedramsesahmed DIAB)
klagenfurt,österreich, kärnten
männlich
salam
Last logged in:Wed, May 30 at 07:21:47 UTC
Click to reply to this message
posted Wednesday, Nov 8 at 12:01 PM
Wed, Nov 8 at 12:01:12 UTC
Re: Ein ganz schwieriges Wort
salam !

vielen dank für die erklärung , ich wünsche dir alles gute .

salam
 



Post New Message

Name
Email
subject
Your Reply
   



Forum powered by Yazd Forum Software